全方位英語學習網站,內容包羅廣泛,包括新字、文法、測驗、成語、片語等英文學習資料

Money burns a hole in one’s pocket

五月 16, 2012 Author: admin | Filed under: 英語成語園地, 英語成語園地-金錢篇 37 Views

錢燒口袋漏,一有就不留;有錢就用光;有錢就亂花。

例句:
Cindy has been living from paycheck to paycheck for ages because money burns a hole in her pocket. (長期以來辛蒂一直是個月光族,因為她有錢就亂花)

本文亦刊載在下列網址:
http://englishhome.org/idioms/idioms_money.htm

 

skazzy

五月 15, 2012 Author: admin | Filed under: 五花八門大雜燴, 英文資料庫 41 Views

(形容詞) 不整潔的;蓬頭垢面的 (dirty, unkempt)。

例句:
Barry arrived at work unshaven and skazzy. (貝瑞不修邊幅、蓬頭垢面就來上班)

本文亦刊載在下列網址:
http://www.cybertranslator.idv.tw/misc_cont3.htm

杞人憂天;自尋煩惱

五月 14, 2012 Author: admin | Filed under: 常用中文成語英譯(1~10畫), 英語成語園地 52 Views

英譯:
cross one’s bridges before one comes to them (or cross a bridge before one comes to it)

註:這成語字面的意思是「未到橋頭先著急」,即「事未臨頭先發愁」。

例句:

  • Mary’s always crossing her bridges before coming to them. She needs to learn to relax. (瑪麗老是杞人憂天。她必須學會放鬆自己)
  • Sometimes we have to face the reality, but don’t cross a bridge before you come to it. (有時我們必須面對現實,但也別杞人憂天、自尋煩惱)

本文亦刊載在下列網址:
http://englishhome.org/idioms/idioms_chinese-1.htm

例句:
(英) "Can you make the party on the 15th?" "I’ll just look in my diary to see if I’m free." (「你能把派對安排在 15 日嗎?」「我要查一下記事簿看我有沒有空。」)
(美) "Can you come on Friday?" "I’ll just check my appointment book (or datebook/calendar) to see whether I’m free." (「你能星期五來嗎?」「我得查一下記事簿看看是否有空。」)

解釋:
(英) diary:(每個日期下都有空白供安排或記錄要做之事的) 記事簿。
(美) appointment book, datebook, or calendar:(每個日期下都有空白供安排或記錄要做之事的) 記事簿。

本文亦刊載在下列網址:
http://englishhome.org/confusables/confusables4.htm

juvenoia

五月 10, 2012 Author: admin | Filed under: 五花八門大雜燴, 英文資料庫 70 Views

(名詞) 擔心網際網路及目前社會趨勢會對小孩和青少年造成負面影響的憂慮 (但這種憂慮往往是毫無根據而且誇大的)。這個字是由 juvenile + paranoia 拼綴而成。

引句:
Is the internet really an amplifier for youth deviance, bad behavior, and risk? Or is it just the opposite? Are we simply applying age-old paranoia about youth (juvenoia) to the newest technology and coming to all the wrong conclusions?
—Sylvia Martinez, "The Internet, Youth Deviance and the Problem of Juvenoia," Generation YES Blog, December 3, 2010

And yet the overall rates of child sex crimes and of teen sex are down since the 1990s, as are juvenile crime, school violence and teen fighting. David Finkelhor, director of the Crimes Against Children Research Center at the University of New Hampshire, calls this distance between anxiety and reality ‘juvenoia‘ and chalks it up to an ‘exaggerated fear about the influence of social change on children.’
—Emily Bazelon, "The Ninny State," The New York Times, June 26, 2011

本文亦刊載在下列網址:
http://www.cybertranslator.idv.tw/misc_cont1.htm

a snake in the grass

五月 8, 2012 Author: admin | Filed under: 英語成語園地, 英語成語園地-動物篇 98 Views

居心叵測的人;心懷不軌的人

例句:
Kevin is a real snake in the grass. (凱文完全是個居心叵測的人)
Don’t be deceived by her sweet words; that babe is totally a snake in the grass. (不要被她的花言巧語所欺騙;那個美眉十足是個心懷不軌的人)

本文亦刊載在下列網址:
http://englishhome.org/idioms/idioms_animals.htm

cisgender

五月 7, 2012 Author: admin | Filed under: 健康醫療製藥廠, 英文資料庫 95 Views

(形容詞) 心理認同自己的生理性別的。亦寫成 cis-gender, cisgendered。這個字是由拉丁文字首 cis- (意為「與…同一邊」- "the same side as") 與 gender (性別) 組合而成,為比較常見的 transgender (註) 的反義詞。

註:transgernder 或 transgendered (形容詞) 意為「(未進行變性手術的) 變性的」,指生理是男性,但心理認同卻偏向女性或生理是女性,但心理認同卻偏向男性的人。當然了,絕大多數人都屬於 cisgender,僅極少數人為 transgender。

例句:
But when you have a term for one group of people, you need a word for the rest, and the one they’ve come up with is "cisgender". So the huge majority of us are now, "members of the cisgender community".
—Simon Hoggart, "Simon Hoggart’s week: Changing the gender agenda," The Guardian, June 25, 2011

"We don’t call being cisgender — which is when our bodies match up with our internal sense of gender — a personal choice. Both are about being who you are," she said.
—Lauren La Rose, "‘Dancing’ star Bono carries transgender flag," The Hamilton Spectator, September 21, 2011

本文亦刊載在下列網址:
http://www.cybertranslator.idv.tw/med.htm

血流如注

五月 4, 2012 Author: admin | Filed under: 常用中文成語英譯(1~10畫), 英語成語園地 103 Views

英譯:
bleed like a stuck pig

例句:

  • Paul got hit hard with that baseball! He was bleeding like a stuck pig! (保羅被那個棒球狠狠擊中! 他血流如注!)
  • I bled like a stuck pig when I cut myself. (我割傷自己後血流如注)

本文亦刊載在下列網址:
http://englishhome.org/idioms/idioms_chinese-1.htm

soap dodger

五月 3, 2012 Author: admin | Filed under: 健康醫療製藥廠, 英文資料庫 116 Views

(名詞) 不是每天洗澡的人;個人衛生習慣很差的人。

例句:
Soap dodgers smell. (個人衛生習慣不好的人身上會有臭味)

本文亦刊載在下列網址:
http://www.cybertranslator.idv.tw/med_cont3.htm

stop around
短暫造訪
Why don’t you stop around my place on your way back?

stop back
返回 (某地)
I’ll stop back this afternoon when you’re free.

stop behind
留下,留下來
I stopped behind at the end of the lecture to ask a couple of questions.

stop by +
順便造訪,順路停留一下,中途停留一下
I must stop by the supermarket and pick up some things for dinner.

stop in
待在家裡;留在家裡
I was feeling tired so I stopped in last night.

stop in
順便造訪,順路停留一下
I stopped in at my aunt’s after work.

stop off
中途停留 (與 stop over 同義),路過停留一下
We stopped off for lunch about halfway there, then carried on driving.

stop out
徹夜不歸;待在外面
Her parents were annoyed because she stopped out all night.

stop over
中途停留 (與 stop off 同義);在外過夜
I stopped over in Bangkok for a couple of days on my way back from Tokyo.
Because of the severe rainstorm, we couldn’t get home and had to stop over in a hotel.

stop up
熬夜
I stopped up last night watching the film.

stop * up +
堵住、塞住 (洞等)
I stopped up the bottle with a cork.

本文亦刊載在下列網址:
http://englishhome.org/phrasalverbs/phrasalverbs-s.htm


Loading



主要內容項目

文法寫作指南 文法能力測驗 英語成語園地 片語動詞寶典
專業詞彙彙整 國語拼音對照 容易混淆的字 日本常用姓氏
英文資料庫 英文新字新詞 英文字珠璣集 現代英語評註
品質翻譯服務 論文修改服務

文章彙整

贊助廣告

主機推薦

網路翻譯家已架設在美國 Lunarpages 主機,無限儲存空間及無限頻寬,每月還不到台幣 200 元,值得推薦,請看詳細說明

Lunarpages.com Web Hosting

文章訂閱

訂閱文章,請輸入email:



贊助連結



Recent Comments